中国海洋大学首届外国语言文学研究生学术论坛顺利举办

发布者:王冠亚发布时间:2018-12-12浏览次数:1096


    【本站讯】为进一步增强我校外国语言文学专业的学术活力,拓宽研究生学术眼界与思维,提升研究生学术素养和科研水平,为外语学子提供锻炼外语学术能力的平台,12月7日-8日,由党委研究生工作部和外国语学院主办、外国语学院研究生会承办的外国语言文学研究生学术论坛顺利举办。


    北京理工大学外国语学院院长李京廉教授,山东大学外国语学院美国现代研究所所长李保杰教授,山东大学(威海)翻译学院副院长李克教授,中国海洋大学外国语学院院长杨连瑞教授,副院长陈士法教授、任东升教授,外国语学院各语系教师及全体研究生参与此次论坛。


    中国海洋大学外国语学院院长杨连瑞在论坛开幕式上指出,“研究”和“探索”是研究生的本质所在,作为新时代的研究生,我们应该以更加负责、认真、关注的态度对待科研。在英语作为通用语的背景下,外语研究者更应植根于中国大地,改变固有的思维,面向世界,发现问题,研究问题并解决问题。此外,他在学术研究方面也给同学们提供了思路与建议——广泛的阅读加不断地写作练习,将“点”与“面”有机地结合起来。


院长杨连瑞致辞


    本次论坛共开展四场主题报告。李保杰教授作题为《美国拉美裔成长小说的青少年犯罪主题》 的主题报告。以成长小说中的青少年犯罪为主题,通过作家的“自传”、“回忆录”、“传记”、“口述”等叙述形式来研究成长小说的特征。李京廉教授的报告主题为《限定性研究及相关句法问题》,他梳理了限定性研究的发展脉络,并基于跨语言的视角对语言的限定性及相关问题进行介绍,内容涉及限定性的界定性特征、缺乏形态标记语言的限定性问题以及与限定性相关的句法问题。李克教授作题为《修辞批评视域下治国理政生态话语的隐喻研究》的主题报告,他选取了治国理政话语中的生态话语,将其分为绿色化话语、美丽中国话语以及生态文明制度话语,并聚焦这类话语中的隐喻现象。采取批评隐喻分析模式,并基于修辞批评的理论框架重构了批评隐喻分析,并对治国理政生态话语中的隐喻进行系统的分析与评价。徐德荣副教授的报告主题为《图画书翻译的风格再造(兼谈科研思路与方法)》,他强调,译者首先需要“品文”、“研图”、“识关系”和“辨风格”,然后在翻译中根据对原文风格的认知和图文关系的把握,通过语言手段的选择对原文的风格特征进行重新编码,在译文中再现原文中体现出的思维、情感和审美等方面的特质,最终实现图画书翻译的风格再造。同时,徐德荣结合了自己的科研经历与大家分享了他的体会,即“心有猛虎——找到科研的激情所在;细嗅蔷薇——学术科研的精耕细作”。


主题报告


    本次论坛设有四场分论坛开展指导交流,为研究生们提供了展示自我的平台和与专家交流互动的机会。分论坛涉及语言学、文学和翻译三个领域。每组同学对自己的论文进行展示分享,专家们针对同学的发言作出指导性建议,现场同学和老师进行热烈讨论和交流,最后专家针对同学们的发言作出总结性点评。各分论坛学术交流气氛活跃,思想火花不断碰撞。评审老师独到的点评和中肯的建议,参会研究生不仅提升了学术研究能力,而且找到更深层次的学术研究价值。


分论坛


    本次论坛分同时设论文评审换届,评审专家对参会学生提交的不同方向不同语种的学术成果进行评审,评审出本次论坛学生学生成果一、二、三等奖及优秀奖。


合影



    通讯员:贾腾飞 杨柳


Baidu
map