【本站讯】5月12日-13日,由北京外国语大学主办,《翻译界》编辑部承办的第二届《翻译界》高端论坛暨全国“一带一路”倡议翻译研究学术研讨会在北京外国语大学成功召开。本次会议包括大会主旨发言、平行圆桌论坛、青年学者论坛、翻译学博士论文及外事外翻论坛。
在5月12日下午举办圆桌论坛中,我院任东升教授和滕梅教授分别做了发言。任东升教授从国家翻译实践的宏大视角下探究沙博理的翻译行为,滕梅教授则以蓝诗玲英译《鲁迅小说全集》为研究对象,探讨我国文学作品“走出去”的文本选择、译者模式和翻译策略。两位教授的发言都紧扣本次会议的主题。同时我院研究生王芳在5月13日上午举办的青年学者论坛中做了题为“沙博理《水浒传》古典诗词英译”的发言,获得了与会专家学者的好评。
本次研讨会探讨了“一带一路”倡议背景下的对外翻译和国家软实力建设、国家翻译政策、翻译人才培养创新模式研究等多个议题,为中国文化走出去提出了建设性意见。
(通讯员:王芳)