【本站讯】 2016年11月19日下午2:00,中国翻译协会秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅在外国语学院N217会议室为学院师生作了题为“中国关键词的翻译与对外传播”的学术讲座。外国语学院院长杨连瑞主持,副院长滕梅出席,学院50余名师生参加了此次讲座。
讲座伊始,王刚毅首先介绍了外文局下属相关出版及发行机构。随后,他以《中国关键词》--这本由中国外文局及中国翻译研究院联合编撰的图书为例,进一步探讨了中国关键词在翻译与传播过程中的困难之处以及译者在翻译过程中所需的素养。在谈到公共标识与城市形象时,王刚毅向大家展示了一些令人啼笑皆非的公共标识的翻译,强调了公共标识准确翻译的重要性,指出译者在进行翻译时,一定要对家乡,对城市甚至是对国家有强烈的责任感。他通过列举中国关键词的翻译实例,生动而深刻地展现出翻译的艰难,同时通过比较分析,展现了翻译的魅力所在。王刚毅认为,好的翻译需要译者自身对中西方文化的深刻理解以及平时的积累,增强两种语言文化的功底,同时又要考虑外国读者的接受程度,更好地架起中西方文化沟通的桥梁。王刚毅以其自然风趣的讲话风格和发人深省的理解与剖析,赢得了在场师生的阵阵掌声。
在最后的交流环节中,同学们踊跃发言。王刚毅以“同行”的身份对同学们所提的问题进行了高度的肯定,然后将自己的想法与见解与同学们分享,并鼓励同学们继续研究发现问题,最后对海大学子未来的研究之路表达了其殷切的期盼与希冀。本场讲座为研究生提供了近距离与名家学习交流的机会,丰富了研究生的学习生活,开阔了视野,为未来的研究方向提供了新思路。
(通讯员:崔巧林 曲欣)