• 24
    2019-06
    【本站讯】6月21日下午,上海外国语大学研究生院院长、博士生导师,国家语委首家科研基地暨国家语言文字智库“中国外语战略研究中心”执行主任,教育部哲社重大攻关项目首席专家,国家哲社项目主持人赵蓉晖教授在外国语学院N217会议室作了题为《世界语言生活的特点与趋势——兼论语言生活的研究方法》的学术讲座。讲座由外国语学院副院长陈士法教授主持,学院师生共同参加。赵蓉晖从语言发展的基本规律谈起,探讨研究世界语言生活的必要性。她以乌克兰危机中的语言问题、印度努力提升印地语地位、英国提倡加强外语能力三个热点为例,对世界语言生活研究主题进行论述。她指出,“在动荡中保持和平,在竞争中维持合作,在矛盾和冲突中前行”是世界大局的基本特点。如同世界形势大局,世界语言生活也正如拥有多个乐章、多种乐器组合的交响乐,多种旋律交织迎合,构成了当今纷繁复杂的语言生活图景。关于世界语言生活的动向,赵蓉晖指出,语言与国内外政治建设的关系复杂微妙,利用语言的社会功能化解民族矛盾、促进社会和解的例子也不鲜见。随着经济全球化深入发展,国际移民带来的语言问题已成为一个重要议题,为应对移民的语言适应和社会融入问题,许多国家也相继出台了
  • 24
    2019-06
    【本站讯】6月21日下午,北京语言大学高级翻译学院教授、博士生导师、全国商务英语专业工作委员会会长、中国专门用途英语研究会副会长、《中国翻译》、《外语与外语教学》等核心期刊编委王立非教授在外国语学院N217作题为《话语的经济属性与经济后果再认识》的学术讲座。讲座由外国语学院院长杨连瑞教授主持,学院师生共同参加。讲座伊始,王立非以语言研究的“话语转向”特点为起点,介绍了三种不同的国家话语研究领域:话语体系,话语能力以及话语权。国家话语能力的构成包括国家话语构成能力,国家领导人话语能力,国家话语外译能力等。而话语权是以经济话语为基础的话语体系,指以国家利益为核心,对国内外事务具有知情权,表达权和参与权,以及对国家制度,资源,规则,事务,标准等评论,表达,定义,裁判的能力和程度。王立非指出话语权的建设任重而道远,同时鼓励在座师生在进行外语学习时要加强对区域国别的研究。随后,王立非以经济话语为例,提出了一套完善的话语研究方式,包括经济话语的定义,不同层面的分类,经济话语的系统性的化理基础,话语的经济力量,话语的组织力量,管理力量,传播力量等。话语研究的研究重点在于话语的本体研究,教学与实践研究
  • 12
    2019-06
    【本站讯】6月11日上午,广西民族大学外国语学院院长、博士生导师、中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会会长张旭教授在外国语学院N217作了题为《中国文化外译:以黎翠珍英译活动为例》的学术讲座。讲座由外国语学院副院长任东升教授主持,副院长腾梅教授、周奕珺老师及博士生硕士生近五十人参加。张老师从中国文化走出去谈起,他认为在“走出去”和“走进去”的过程中,文化软实力极其重要。语言是信息传播的基础,也是衡量一个国家软实力大小的重要指标。因此,翻译背后具有更深刻的文化内涵。如何讲好中国故事是当前主流意识形态着力打造的文化工程重点,在这一文化外输工程中,双语译家翻译模式是一种值得探讨的新模式。随后,张教授以当代香港双语作家兼翻译家黎翠珍的诗歌翻译为例,从翻译选材与译者翻译诗学观、声音效果的营构、文化意象的重构和现代新诗精神的再现四个方面探讨了黎翠珍诗歌翻译背后的译者主体性和创造性的发挥问题,以及译作所散发的文化效应与美学魅力。张教授指出,翻译是一种重写行为,黎翠珍充分发挥译者的主体性和创造力,进而运用娴熟的英文,通过自己“妙笔生花”般地重写,赋予其作品“后起的生命”(afterlife),值得
  • 06
    2019-06
    【本站讯】6月4日上午,宁波大学外语学院副院长、博士生导师、宁波市哲学与社会科学学科带头人、宁波市领军与拔尖人才贺爱军教授在外国语学院N217作了题为《林纾译者地位起落的缘由探源》的学术讲座。本次讲座由外国语学院副院长任东升教授主持,学院师生共同参加。首先,贺爱军从林纾的人生经历入手,讲述了林纾开启翻译道路的创作背景。他指出,关于林纾的翻译研究可以归结为三类,即对林纾翻译活动的系统梳理及其翻译思想的总结与提炼、林译小说的文本对照研究以及对林纾翻译的文化解读。随后,贺爱军指出,晚清至“五四”时期,世人对林纾作品出现前誉后毁、截然相反的评价。究其原因,学界说法众多,可归结为四类:妒忌说、政治立场说、冤案说、译笔退步说。他认为对林纾评价的转变在于晚清至“五四”之间翻译规范的巨变引发的价值倒错。最后,贺爱军根据翻译规范的内涵与分类,从图里和切斯特曼的翻译规范理论中提炼出期待规范、操作规范、语言规范,并从这三个维度详细介绍了晚清至“五四”期间翻译规范内在的变化,探究林纾译家地位起落的真正原因。讲座最后,贺爱军和参加讲座的师生进行了交流互动,为同学们答疑解惑,加深了同学们对林纾翻译的认识、对其译者
  • 30
    2019-05
    【本站讯】5月27日上午,《天津外国语大学学报》常务副主编、博士生导师田海龙教授应邀为外国语学院师生做了题为“从主编与作者对话的角度谈论文写作与期刊投稿”的学术报告。讲座由院长杨连瑞教授主持,陈士法教授、滕梅教授以及部分青年教师和研究生参加了此次报告。根据多年的审稿经验,田教授指出,学术论文是作者与主编的对话。作者既要用符合学术规范、具有学术深度的话语体系充分表达自己的学术思想,又要将学科性极强的抽象理论和概念做一定具体化的阐释,从而达到作者与主编的共鸣,实现二者在思想和话语两个层面的交融。进而,田教授结合实例详细解读了学术话语建构的核心要素和基本要求:题目要字斟句酌,做到“重点突出、视角鲜明、问题明确”;论文写作是论述而非概念的堆砌,是说理而非命题的陈述,是分析而非结论的自认得出;结语要多维度阐述,从主编视角出发强调研究贡献,从读者视角出发报告文中局限,从自身视角出发展现自我价值。最后,田教授详细介绍了《天津外国语大学学报》的选稿原则、要求和录用程序,强调通过学术话语的有效建构来通达学术沟通,为广大师生提供了操作性极强的建议,并鼓励青年教师和研究生关注期刊、尊重期刊、热爱期刊,持之以
  • 22
    2019-05
    【本站讯】5月17日上午,外国语学院研究生百川讲坛第六讲在学院N513会议室举办,上海交通大学外国语学院副院长、博士研究生导师、《当代外语研究》国际第二语言加工委员会副会长兼秘书长、中国英汉语比较研究会二语习得研究专业委员会常务理事、英语教学研究分会常务理事常辉教授作题为《韩国留学生汉语普通话主题句加工的眼动实验研究》的学术讲座。讲座由外国语学院副院长陈士法教授主持,学院师生共同参加。此次讲座由三个部分展开。讲座伊始,常辉和在座师生分享了自己几点科研感悟。首先,他指出学术科研者需要选择某个领域中的某个方向,不能“打游击”,要找出自己感兴趣的方向,要深入钻研。其次,他提出科研需要追求研究的质量和层次,重视理论创新。他认为,研究思想是一个研究的核心,好的研究需要融入中国元素,需要有独立的思想、判断能力以及前瞻性。在感悟分享的最后,常辉指出良好科研习惯的重要性,希望科研者能够把科研作为生活的一部分。在分享完感悟之后,常辉围绕“ShallowStructureHypothesis”以及“SemanticConstraintofBGT”这两个理论,介绍了自己的一项科研成果。他提到,Shallow
  • 20
    2019-05
    【本站讯】2019年5月17日,深圳大学特聘教授蔡新乐于外国语学院举行讲座,参会人数30人,包括外国语学院张韶岩教授、孙立新副教授、四位博士生及硕士研究生等。蔡老师从中华文化谈起,认为“学”具有丰富的中华文化内涵,进而引出《论语•学而》首章的今译和英译中存在的问题。很多西方学者认为《论语》没有内在结构,蔡老师认为“回环”是儒家思想的原理性支撑,可以解释《论语》是具有结构性的。所谓“回环”即孔子的“内自省”和孟子的“自反”。儒家的追求,不论经文意蕴还是表达方式,都是导向天人合德之旨,而所取之道必为回环之途,突出的是“人之仁心”的养育和强化。他进而指出,《学而》章的“回环”结构历来无人点出,因此其经文疏解便存在误解。之后举例说明对《学而》章中对“学”的误解及其真正的意向。对于《学而》章的英译,蔡老师通过列举许渊冲、林戊荪、Legg等人的译文,指出其英译大多走向知识化的现代途径,经文所有的层次感因未能启用方法论而造成前后相混,同时在关键处缺少创新,从而令夫子之教沦为“常识”。蔡老师指出目前解经已成为历史重构,不仅要重新回到儒家,启用其思想方法论,而且还要关注如何真正“走出去”,而将夫子之教落
  • 17
    2019-05
    【本站讯】2019年5月15日上午,海大人文讲坛2019年第21讲在外国语学院N217会议室举办。讲坛邀请日本筑波大学名誉教授、著名文艺评论家黑古一夫教授作题为《日本近代文学史的阴暗面:文学者的拥战》的学术讲座。此次讲座由外国语学院日语系张小玲教授主持,学院部分教师及研究生到场聆听。黑古教授以日本近代文学史、战争文学(史)、从军作家、笔部队、征用作家、日本文学报国会六个关键词为中心,深入显出地阐释了日本近代侵略战争中作家与战争的关系问题。黑古教授明确指出日本的近代史是对亚洲的侵略史,他按时间顺序梳理了甲午中日战争、日俄战争、九一八事变等史实,指出有一批文学者在当时日本主流意识形态的影响和驱动下,通过各种形式参与了战争的宣传。例如,在日本侵华战争前后,日本政府以巨额报酬招募了一批“从军作家”作为杂志和报纸的“特派员”为战争动员宣传;在日本侵华战争期间,日本政府进一步认识到文学作品对战争的作用,于是建立了“笔部队”,许多作家随部队前往战场,创作了大量的为战争服务的作品。当战争范围扩大至太平洋时,国家发布“国民征用令”,征用大量的作家派往马来西亚、菲律宾等国家,国内也组成了“文学报国会”,要
  • 09
    2019-05
    【本站讯】5月5日上午,南京大学大学外语部主任、外国语言学及应用语言学专业博士生导师陈桦教授应邀在外国语学院N217会议室做了题为“大学外语个性化教学体系的构建与实施”的专题讲座。本次讲座由外国语学院副院长王慧敏教授主持,我院教师和部分研究生参加。陈教授认为,外语教学是一个多元化、个性化和谐发展的生态体系,但目前对“个性化”的研究主要是理念层面的探讨,而没有真正落实到教学当中。为此,她带领南大大外教学团队利用三年的时间进行了大刀阔斧的改革,搭建了一个环状教学体系。这一体系充分调动了教师的积极性,改善了教学质量,提升了学生的实践能力和创新能力。讲座中她从改革动因、实施方案和教学效果三个方面具体介绍了大外的个性化教学改革。陈教授从研究的视角首先从大学外语课程体系和大学外语教师面临的压力两方面分析了大学外语教学改革的动因并针对现存的问题和困难提出了解决办法,即通识教育与个性化培养融通,然后她与团队成员完成了大量的文献研读并前往国内外著名高校进行实证调研,在此基础上提出了“四化”的改革规划,即分级教学模块化、教学方案个性化、语言学习隐形化和出口需求课程化。在方案实施阶段,学生层面上,针对学生需
Baidu
map