• 26
    2022-08
    【本站讯】2022年8月24日,通过腾讯会议平台,北京第二外国语学院周长银教授围绕“外语学术论文写作与发表”这一经典问题,为我校师生作了一场别开生面的学术讲座。讲座由徐德荣教授主持,任东升教授、贺爱军教授、李力副教授等外院百余名师生参加了讲座。讲座伊始,周教授结合自己的学术经历与体会,向在场听众介绍了论文写作的具体方法。周教授认为,论文写作“功夫在诗外”,研究者应注重专业知识的积累,增强理论积淀。在具体的论文写作上,周教授认为,摘要在一篇文章中占据举足轻重的地位,必须高度浓缩全文的精华,且有效呈现论文的全部信息,包括背景介绍、现有研究的问题、新的解决途径、结论以及重要意义。继而,周教授结合自己的项目申报经历及评审中发现的常见问题,从选题和论证两方面向在场教师分享了项目申报的技巧与方法。在项目选题上,周教授认为,选题要紧扣选题指南、立足理论前沿且具有时代特色和一定学科意义。在选题论证上,周教授指出,创新之处是整个课题的亮点,其中理论创新最具核心竞争力,但如果无法实现理论创新,也可以在研究内容、研究视角、研究方法和适用对象上创新。讲座最后,周教授结合《北京第二外国语学院学报》的投稿要求和自
  • 11
    2022-07
    【本站讯】2022年7月9日至10日,由中国海洋大学文科处主办,中国海洋大学外国语学院承办的“世纪先风”学术会议——“翻译跨学科研究高层论坛”顺利举行。来自国内外60多所高校或科研机构近200人作为正式代表参加了本次会议,通过腾讯会议线上观看人数达2000余人次。论坛开幕式由中国海洋大学外国语学院贺爱军教授主持,外国语学院院长杨连瑞教授代表会议承办方致辞,热忱欢迎与会专家和代表,并介绍了外国语学院的学科和专业建设情况,尤其是翻译学科的建设情况,学院已经形成国家翻译政策、国家翻译学、翻译地理学、儿童文学翻译等多个研究方向,并取得了跨学科翻译研究的标志成果。中国海洋大学文科处副处长席静代表主办方致辞,她简要介绍了学校的基本情况,并对本次会议的举办给予充分肯定与支持,指出翻译跨学科研究不仅对接了国家“新文科”建设战略,也昭示了未来学科发展的方向与路径,特色鲜明,意义重大。大会主旨发言就翻译跨学科研究的必要性、方法论、具体路径等论题展开深入研讨。在当今中国国际传播需求与学科建设发展的时代背景下,翻译跨学科研究的必要性尤为突出。中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义先生提出对外翻译与国际
  • 07
    2022-07
    【编者按】 习近平总书记在给北外老教授的回信中对外语学科的发展寄予殷切期望。进入新时代,外语学科应培养更多有家国情怀、全球视野、专业本领的复合型人才,推动中国更好走向世界、让世界更好了解中国。7月7日出版的《中国教育报》在“教改风采”板块以“创新学科育人模式 培养高端外语人才”为题对我院人才培养模式进行了报道。现全文转发如下:为了解决外语人才培养存在的教育理念泛化、学科与专业融合度不高、人才培养中的关键要素协同难等问题,培养高端外语人才,中国海洋大学外国语学院于2009年启动协同育人模式探索,率先提出外语学科人才培养由“工具性”向“人文性”和“科学性”转变的发展理念,入外语学科主流,显校本特色。经过十余年的创新实践,学院学科建设和人才培养实现跨越式发展:2017年获批外国语言文学一级学科博士点;2020年入选山东省高水平优势特色学科;英语、日语、朝鲜语、法语、德语5个本科专业均进入国家和省级一流专业建设名单,实现一流专业全覆盖;先后获国家高等教育教学成果奖二等奖、教育部高等学校科学研究优秀成果奖二等奖、山东省高等教育教学成果奖一等奖等50余项荣誉。坚持价值引领,构建外语课程思政体系全面
  • 20
    2022-06
    【本站讯】6月16日下午,中国海洋大学外国语学院2022届学生毕业典礼暨学位授予仪式在崂山校区体育馆举行。3名博士研究生、157名硕士研究生、208名本科生在学校、学院老师的期望与嘱托中,走出校园,迈向更广阔的天地。中国海洋大学党委常委、副校长王剑敏,学院学位评定分委员会主席、院长杨连瑞及学院学位评定分委员会成员出席典礼和仪式。副院长陈士法教授主持毕业典礼,学院党委副书记、副院长王道平主持授位仪式。下午2时,毕业典礼在庄重的国歌声中拉开帷幕。副院长任东升宣读《关于表彰2022届优秀毕业生的决定》,副院长滕梅宣读《中国海洋大学外国语学院关于2022年春季学期授予博士学位、硕士学位、学士学位的决定》。陈世法副院长主持毕业典礼任东升副院长宣读决定滕梅副院长宣读决定在热烈的掌声中,院长杨连瑞作题为《青春正当时,一起向未来》的致辞,他说到,正是学院全体教师和学生组成的命运共同体和学术共同体,推动了学院学科和专业飞速发展,现在为止,学院5个本科专业均已100%入选国家(英语、朝鲜语、日语)和省(法语、德语)一流专业。他向即将步入人生新阶段的毕业生们分享3点思考。一是希望大家把优秀变成一生的习惯,面
  • 15
    2022-06
    【本站讯】日前,教育部办公厅发布《关于公布2021年度国家级和省级一流本科专业建设点名单的通知》(教高厅函〔2022〕14号),外国语学院日语专业入选国家级一流本科专业建设点,法语专业、德语专业入选山东省一流本科专业建设点。至此,学院国家级一流专业数量达到3个,省级一流专业2个,英语、日语、朝鲜语、法语、德语等五个本科专业全部进入高层次专业建设名单,实现了一流专业100%全覆盖。建设等级专业入选时间国家级一流本科专业建设点英语2019朝鲜语2020日语2021山东省一流本科专业建设点法语2021德语2021国语学院一直将专业建设作为一流本科教育建设的首要任务,并且将培养具有精深的专业知识、深厚的家国情怀和宽广的国际视野的高级外语专业人才作为人才培养的首要目标。下一步,外国语学院将以国家级和省级一流本科专业建设为契机,持续推行本科生导师制,发挥外国语言一级学科博士点优势,贯彻本硕博贯通培养模式,深入推进一流本科教育建设,不断提升人才培养质量。通讯员:段雪淼
  • 26
    2022-05
    【本站讯】近日,韩国学中央研究院正式公布了2022年度国际韩国学科研项目立项名单,由中国海洋大学韩国研究中心申报的“作为研究方法的东亚,作为实践课题的韩国学:中国韩国学核心人才培养模式的构建与推广”,经全球众多高校的激烈竞争,成功获批海外韩国学重大项目“SIKS(Strategic Research in Korean Studies)”。这是我校连续第三次获得该项目资助,也是韩国教育部自2006年启动该项目以来首批次第三阶段资助,体现了对我中心该项领域工作的高度认可。此次第三阶段研究期限为5年,资助总额为7.25亿韩元,折合人民币约为400万元。至此,韩国研究中心通过SIKS项目三个阶段共获批研究资助18.55亿韩元,折合人民币约为1044万元,是学校文科海外重大科研项目领域的标志性成果。SIKS项目是韩国教育部为推动韩国以外地区韩国学教育、科研的高质量发展而策划的国家级全球招标项目,每年从全世界范围内遴选在韩国学教研方面根基扎实、表现优异的高校和研究机构进行资助,是世界韩国学学界影响最重大的项目之一。该项目自2006年启动以来,全世界范围内包括哈佛大学、牛津大学、加州大学-伯克利、
  • 20
    2022-05
    【本站讯】2022年度中国外文局“国际传播能力建设研究协调机制”课题招标结果公布,任东升教授主持申报的“算法时代的国家翻译话语对外传播能力构建研究”中标一般项目,资助额度5万元。团队成员包括滕梅教授、贺爱军教授和高玉霞、周忠良、刘梦杰三位博士生。这是继任东升教授主持完成中国外文局2018年度重大项目《沙博理翻译艺术研究》(编号2017TSB1)和2020年度一般项目《民族复兴背景下国家翻译实践学科体系构建研究》(编号20CATL04)后获得的第三个中国外文局项目。共有30所高校、科研机构中标本年度中国外文局的重点项目(10项)、和一般项目(20项)。我院翻译学团队的国家翻译实践研究近年呈现可喜发展势头,科研实力进一步增强。国家翻译话语是经由国家翻译形成的或为国家所用的以译文形态呈现的话语体系。国家翻译话语的对外传播有助于国家进行“中国性”知识生产,构建中国特色对外话语体系,提高国家文化软实力,提升国家话语权和强化国际治理事权。在算法化传播已经成为一种新型新闻叙事模式的背景下,课题研究算法时代的国家翻译话语对外传播课题,对于解明中国特色话语的域外译介与接受路径与机制,促进习近平新时代中国
  • 18
    2022-05
    【本站讯】2021年度国家社科基金中华学术外译项目立项结果公布,我院共有2位教师喜获立项。近日,王京平教授主持的《颐和园》德译项目、滕梅教授主持的《国家主导发展与乡村社会变迁——独龙江实践》英译项目分别举办线上开题答辩会。两个项目的主持人介绍了项目的规划安排、翻译团队的分工、翻译所采取的技术路线以及该书对外译介的重要意义、经费预算等内容;评审专家组首先对项目立项的重要意义给予高度肯定,同时认为译前准备充分,翻译样章呈现的译文优美流畅,既忠实传达了原著思想,又兼顾学术性与可读性。对于译著的出版与后期宣传推广各位专家也给出了富有建设性的意见。近年来,在文科处的大力支持下,在学院的科学领导下,外国语学院高度重视国家社科基金中华学术外译项目申报组织工作,制定详尽的工作方案推进项目申报工作顺利进行,召开选题论证会进行反复论证,邀请外语学科权威专家对项目选题依据和论证方法进行针对性指导,充分调动了学院教师的科研积极性,有效提升了课题申报质量。近三年,共获批8项,体现了我院科研实力的稳步提升和强大的科研储备。立项信息如下:2021年度国家社科基金中华项目学术外译项目立项名单序号成果名称项目主持人项目
  • 11
    2022-05
    【本站讯】2022年5月,中国国家级英文画报《中国画报》(China Pictorial)就中国儿童文学外译,对我校徐德荣教授进行了深度专访。创刊于1951年的《中国画报》,立足于呈现鲜活、多姿的当代中国文化图景,其对徐教授的专访进一步凸显了我校儿童文学及其翻译研究的学术影响力,表明我校人文社科发展水平的稳步提升。访谈中,徐德荣教授以中国儿童文学外译为中心,对其价值、现状以及路径等问题发表了看法。徐教授认为,与成人文学相比,儿童文学能够从独特的角度并以独到的方法深入地挖掘人性的特质,对读者产生更为深远的影响。优秀的中国儿童文学外译作品应像种子一样扎根于国外读者的心中,帮助他们建立起与中国的情感纽带,从而促进民心相通和人类命运共同体的构建。徐教授进而指出了当下中国儿童文学外译的窘迫局面:一方面,中国儿童文学外译数量可观,但影响甚微;另一方面,国外读者对中国历史存在刻板印象,很大程度上限制了我国儿童文学外译的选材。对于中国儿童文学外译的有效路径,徐教授希望更多知名儿童文学作家、评论家以及研究者参与到中国儿童文学的外译过程中,以让国外儿童从中国儿童文学中获得持久的乐趣,也让世界认识更加全面、
Baidu
map